اگر به هر دلیلی نیاز به ترجمه آلمانی دارید مسلما شما بایستی در وهله اول به دارالترجمه های آلمانی در شهر خود مراجعه نمایید. ممکن است دارالترجمه های زیادی در منطقه شما فعالیت داشته باشند اما آیا همه این دارالترجمه ها رسمی می باشند. فرض کنید میخواهید به کشور آلمان سفر کنید شما بایستی برای ورود به کشور آلمان در صورتی که از ایران قصد سفر دارید ویزا تهیه کنید. برای تهیه ویزا نیز بایستی به سفارت آلمان در تهران مراجعه کنید. بنابراین اولین اقدامی که نیاز دارید ترجمه رسمی آلمانی خواهد بود.
ما در این مطلب به بررسی لیست بهترین دارالترجمه های رسمی آلمانی مورد تایید سفارت آلمان می پردازیم. رتبه بندی دارالترجمه های رسمی در این لیست بر اساس نظر کاربران و بررسی های صورت گرفته از روی سایت ها خواهد بود. لازم به ذکر است درصورتی که دارالترجمه رسمی آلمانی دیگر نیز می شناسید که در لیست مورد نظر قرار ندارید برای ما ارسال نمایید تا این لیست همواره بروز رسانی شود.
نحوه زندگی در کشور آلمان
از آنجایی که این روزها بازار مهاجرت به کشورهای اروپایی بسیار زیاد است. لذا آلمان به عنوان یکی از کشورهای مهمی است که مقصد اصلی بسیاری از مهاجران به حساب می آید. یکی از دلایلی که آلمان در صدر کشورهای مهاجرین قرار گرفته است وجود امینت اقتصادی و شغلی است. کسانی که قصد کار در آلمان را دارند نیاز به اخذ ویزا داشته و همچنین لازم اخذ ویزای آلمان آنها ترجمه رسمی مدارک شغلی آنها است. از دیگر مزایای کار در کشور آلمان این است که این کشور حقوق و مزایای شهروندی برای کسانی دارد که از طریق مهاجرت وارد این کشور شده اند لذا از لحاظ حقوق و مزایا با شهروندان آلمانی تفاوتی ندارد. جهت کار در آلمان حتما نیاز نیست شما تحصیلات دانشگاهی برتری داشته باشدی لذا فرصت شغلی بسیاری در آلمان وجود دارد که شما میتوانید در ان شغل مورد علاقه مشغول به کار شوید. نکته: یک نکته بسیار مهم این است که اگر به آلمان مهاجرت کنید میتوانید برای همسر و فرزندان خود نیز ویزای آلمان بگیرید. البته سن فرزندان شما بایستی زیر 18 سال باشد.
دارالترجمه چیست؟
اگر دقت کرده باشید ما در بین مطالب ذکر کردیم که یکی از مکان هایی که شما میتوانید کار مهاجرت خود را در آن انجام دهید و میتوانید از طریق آن مدارک خود را ترجمه رسمی کنید، دارالترجمه خواهد بود. دارالترجمه ها به صورت کلی دفاتری هستند که مترجمان رسمی و تخصصی زیادی را در در زبان های مختلف در اختیار دارند. لذا دارالترجمه ها به عنوان یک واسط امانتدار عمل می کنند. این کار هم برای کسانی که قصد ترجمه متون و انواع مدارک دارند بهتر است و هم برای مترجمانی که میخواهند ترجمه کنند. زیرا وجود دارالترجمه ها باعث می شود تا کار ترجمه شما توسط مترجمی انجام شود که به زبان مورد نظر مهارت بسیار داشته و ضمانت کیفیت داشته باشد حال آنکه اگر شخصا با یک مترجم صحبت کنید ممکن است به دلیل اینکه پروژه های مختلفی را در دست دارد با دقت بر روی پروژه های شما وقت نگذارد.
دارالترجمه به زبان فارسی دفتر ترجمه نامیده می شوند. لازم به ذکر است برخی از دارالترجمه به عنوان دارالترجمه رسمی شناخته می شوند و برخی نیز به عنوان دارالترجمه غیر رسمی و تخصصی شناخته خواهند شد. دارالترجمه های رسمی به دلیل حضور فیزیکی مترجم رسمی وقسم خورده دارای کد مخصوصی هستند اما دارالترجمه های تخصصی بیشتر به عنوان یک دارالترجمه معمولی فعالیت دارند. در دفتر ترجمه رسمی تمامی مدارک توسط مترجم قسم خورده ترجمه شوده و درصورت لزوم تاییدات قانونی برای سفارت اخذ خواهد شد.

در دارالترجمه رسمی چه مدارکی ترجمه می شوند؟
معمولا در دارالترجمه های رسمی تمامی مدارک هویتی، شغلی و تحصیلی ترجمه شده و درصورت لزوم تاییدات قانونی آن نیز اخذ خواهد شد. برخی دارالترجمه های رسمی به صورت تخصی بر روی یک زبان کار میکنند و گاها پیش آمده مترجمان رسمی زبان مورد نظر اقدام به تاسیس دارالترجمه نموده و به صورت تخصصی بر روی زبان مورد نظر کار می کنند. برای مثال مترجم رسمی آلمانی می تواند اقدام به فعالیت و یا تاسیس دارالترجمه آلمانی نماید.
لذا درصورتی که شما نیاز به ترجمه رسمی آلمانی داشته باشدی بایستی اصل مدارک خود را جهت ترجمه آلمانی به دفتر ترجمه آلمانی سپرده و ترجمه خود را دریافت نمایید. از جمله مدارکی که بیشترین تقاضا برای ترجمه رسمی دارند شامل مدارک ذیل خواهد بود.
نمونه ای از ترجمه رسمی مدارک هویتی
نمونه ای از ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
- ترجمه رسمی دانشنامه تحصیلی
- ترجمه رسمی ریزنمرات تحصیلی
نمونه از از ترجمه رسمی مدارک شغلی
- ترجمه رسمی بیمه نامه
- ترجمه رسمی ترازنامه مالی شرکت ها
- ترجمه رسمی اساسنامه شرکت ها
- ترجمه رسمی کاتالوگ محصولات
لیست بهترین دارالترجمه رسمی آلمانی در تهران
در انتهای این مطلب برای شما عزیزا مهمترین دفاتر ترجمه رسمی آلمانی را که به صورت تخصصی در این زبان فعالیت دارند معرفی خواهیم کرد. اگر شما عزیزان نیز قصد مهاجرت به کشور آلمان را دارید به شما توصیه میکنیم حتما به یکی از دارالترجمه های رسمی آلمانی در لیست زیر مراجعه نمایید.
دفتر ترجمه آلمانی پارسیس با دراختیار داشتن مترجم رسمی قادر به انجام انواع خدمات ترجمه معتبر و قانوی در زبان آلمانی بوده که قادر است در سریعترین زمان ممکن ترجمه را انجام داده و درصورت لزوم تاییدات قانونی را اخذ نماید.
این دارالترجمه نیز به عنوان یک دارالترجمه های رسمی معتبر در زبان آلمانی است که به صورت تخصصی نیز فعالیت داشته و حدود 7 سال سابقه ترجمه رسمی را خواهد داشت. در تیم درسا امکان ترجمه رسمی آلمانی از راه دور نیز وجود دارد.
سایت پارت نیز به عنوان یک دارالترجمه های آلمانی بوده که سالها با همکاری مترجمان رسمی آلمانی شناخته شده ای هم در زمینه ترجمه های معتبر و قانونی و هم در زمینه ترجمه تخصصی شناخته شده است. لازم به ذکر است از جمله محسنات این سایت این است که در حال حاضر آماده ارائه ترجمه رسمی به بیش از 10 زبان را خواهد داشت.
4- دارالترجمه رسمی آلمانی ساترا
بخش ترجمه رسمی آلمانی دارالترجمه ساترا با آغاز همکاری مترجم رسمی آلمانی، جناب آقای دکتر آرمین فاضلزاد (به شماره پروانه 565)، شروع به کار کرده است. دکتر فاضلزاد تحصیلات خود را در دانشگاه آزاد اسلامی در مترجمی زبان آلمانی (کارشناسی)، آموزش زبان آلمانی (کارشناسی ارشد)، و زبان و ادبیات آلمانی (دکتری) گذرانده است. و از جمله سوابق ایشان میتوان به عضویت در هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی و ترجمه و گویندگی در بخش برونمرزی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران اشاره کرد. ایشان همچنین آثاری را از زبان آلمانی به فارسی ترجمه کردهاند.
5- دارالترجمه رسمی گلستان
دارالترجمه رسمی گلستان ( دفتر ترجمه رسمی 367 ) در سال 1357 با دریافت مجوز از اداره کل اسناد امور مترجمان رسمی (فنی) قوه قضائیه در تهران تاسیس گردید. اینک با تجربه ای بالغ بر 40 سال سابقه یکی از معتبرترین دفاتر ترجمه رسمی در ایران می باشد. دفتر ترجمه رسمی گلستان 367 با تکیه بر مدیریت علمی و با بهره گیری از موفق ترین مترجمان مجرب و متعهد، موفق شده است بالاترین سطح کیفی را از نظر سلامت و شیوایی و همچنین سرعت و دقت در خدمات ترجمه ارایه نماید.